08. helmikuuta 2008
Teksti:

Lukion äidinkielenopettajani piti usein palopuheita City-lehden uuskielen haitoista nuorison suomelle. Miltei toivon, ettei hän katso uusimpaan Kuukausiliitteeseen (02/08) päinkään.
    Jo lehden kanteen on päästetty epäilyttävä uudissana, päräyttävä. Kannen esittelemässä, Madventures-matkailuohjelmaa käsittelevässä jutussa Kielikellon tilaajien helvetti pääsee lopullisesti valloilleen.
    Teksti vilisee blastaamista, settiä ja sladdia. Kannabista kammoksuvien kauhuksi vieläpä väsätään ja pajautetaan.
    Uudissanaryöpytykselle on tietenkin poikkeussyy. Englanninnoksista, slangitermeistä ja uusiokäyttöön otetuista suomenkielisistä sanoista askarreltu kieli on niin oleellinen osa Madventuresia, ettei sarjasta voisi kirjoittaa kattavaa ilmiöjuttua antamatta maistiaisia Riku Rantalan ja Tuomas Milonoffin rennosta ruutupuheesta.

Väitän , että persoonallinen kieli on tärkein syy sille, että elämäntapamatkailua esittelevästä ohjelmasta on tullut ilmiö.
    Jokainen alakulttuuri tarvitsee oman kielensä. Rantala ja Milonoff ovat luoneet sellaista suomalaisille travellereille.
    Madventuresin verbaliikan on toisaalta ollut helppo erottua joukosta. Vaikka edesmenneet ATV ja MoonTV vinkkasivat tv-pomoille nuorten tykkäävän nuorten kielellä puhutusta ohjelmasta, jäykkyys ja virallisuus dominoivat edelleen suomalaista tv-puhetta.
    Tämä ei varsinaisesti yllätä maassa, jossa kielipoliisit saivat vielä 1980-luvulla hepulin kun Riitta Väisänen ja Kari Salmelainen toivat puhekielen aikuisten viihdeohjelmiin.

Nuoriin uppoavan tv-puheen (radiossa asiat ovat muuten paremmalla tolalla) tuotantovaikeudet kertovat tuskin nuorten oikeakielisyydestä kannetusta huolesta. Uskottavan ja ajantasaisen kieliasun luomiseen ei joko jakseta tai osata nähdä vaivaa.
    Hyvä jälki ei nimittäin synny improvisoimalla: spontaaniuden tunnusta huolimatta myös Madventuresin kieli on tarkkaan harkittua ja käsikirjoitettua.
    Tarkkana on syytäkin olla, sillä nuoret suhtautuvat kieleensä yhtä vakavasti kuin äidinkielenopettajat omaansa. Se nähtiin muun muassa viisi vuotta sitten, kun Ylioppilaslehti julkaisi vappunumerossaan tarkoituksellisen virheellisen uuskielen sanakirjan.
    ”Onkohan taas nussittu nörttiä perseeseen slangi asioissa”, kyseltiin juttupalautteessa.

Matti Rämö
Kirjoittaja on Ylioppilaslehden toimitussihteeri.
toimitussihteeri(at)ylioppilaslehti.fi